Dạn dày sương gió
Direct English translation
Hardened by dew and wind.
Equivalent English version
Been through the mill
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người đã trải qua nhiều gian truân, va chạm nên trở nên từng trải, cứng cỏi và ít bị lay chuyển trước khó khăn. Cách nói với hình ảnh “sương gió” nhấn mạnh sự bươn chải, chịu đựng nỗi nhọc nhằn của cuộc đời.
English explanation
Describes someone hardened by many hardships and life experiences, becoming resilient and not easily shaken by adversity. With the imagery of dew and wind, it especially emphasizes exposure to the harshness and wear of life.